Traducteur-réviseur technique ou traductrice-réviseure technique

La priorité sera accordée aux groupes désignés au titre de l'équité en matière d'emploi suivants : les femmes, les peuples autochtones* (Premières nations, Inuits et Métis), les personnes handicapées et les personnes racialisées*.
 

* La loi sur l'équité en matière d'emploi, qui est en cours de révision, utilise les termes "peuples autochtones" et "minorités visibles".

Les personnes qui posent leur candidature sont invitées à se déclarer comme appartenant à l’un ou l’autre des groupes susmentionnés.

 

Ville: Ottawa 

Unité organisationnelle: Construction 

Classification:  TR-2 

Durée de l'emploi: Il s'agit d'un poste permanent et d'une dotation anticipée pour des postes de différentes durées.

Exigences linguistiques: Bilingue Impératif PPC/PPC 

 

 

 

Votre défi


De grands esprits. Un seul but. La prospérité du Canada.
 

Contribuez à la réalisation de travaux de recherche stratégiques et poursuivez une carrière prometteuse au Conseil national de recherches du Canada (CNRC), la plus grande organisation de recherche et de technologie au Canada.
 

Nous souhaitons embaucher un traducteur-réviseur technique ou une traductrice-réviseure technique au sein de notre Centre de recherche en construction. La personne choisie pour occuper ce poste doit partager nos valeurs fondamentales relatives à l’intégrité, à l’excellence, au respect et à la créativité.
 
Nous cherchons une personne consciencieuse et axée sur les solutions qui possède un bon esprit d’équipe, s’efforce d’atteindre l’excellence et fait preuve de responsabilité et d’intégrité.
 
Les codes modèles nationaux de construction sont élaborés à la faveur d’un processus de collaboration qui fait appel à la meilleure expertise au Canada et dans le monde afin de proposer des règlements efficaces et harmonisés à l’échelle nationale en matière de construction et de sécurité.
 
Étant donné que ces documents juridiques et techniques complexes sont consultés par des milliers d’intervenants de l’industrie de la construction, les normes de qualité sont très élevées. Ne ratez pas cette occasion unique de faire partie de l’équipe qui produit ces documents réglementaires dont la portée touche l’ensemble de la population canadienne!
 
La personne qui occupe ce poste est chargée de produire des traductions très soignées, de l’anglais vers le français, de documents imprimés et électroniques publiés par Codes Canada, le Devis directeur national (DDN) et le Centre canadien de matériaux de construction (CCMC), y compris les formulaires de modifications proposées, les énoncés d’intention, les guides de l’utilisateur, les demandes de renseignements sur les codes, les présentations, les documents de formation, les rapports d’évaluation, les fiches techniques et les textes destinés aux sites Web de Codes Canada, du DDN et du CCMC; de réviser les traductions faites sous contrat; et de remplir d’autres fonctions.
 
La personne qui occupe ce poste travaille au sein d’une équipe de réviseurs, de traducteurs et de spécialistes en informatique.
 

 

Critères de présélection


Dans votre demande, vous devez démontrer que vous répondez à tous les critères de présélection suivants :

Les candidat(e)s doivent montrer clairement dans leur lettre de présentation qu’ils/elles satisfont aux exigences en matière de formation et d’expérience énumérées dans l’avis de concours. De plus, ils/elles doivent utiliser ces exigences comme en-tête et confirmer par écrit, en un maximum de deux paragraphes, comment ils/elles répondent à ces exigences en donnant des exemples concrets. De plus, les candidat(e)s sont invité(e)s à décrire en détail quand, où et comment ils/elles ont obtenu leur expérience. À défaut de fournir une lettre de présentation appropriée, cela entraînera le rejet de votre demande. Les candidat(e)s ne seront pas sollicité(e)s pour des informations incomplètes ou possiblement manquantes.

Études


Diplôme universitaire avec spécialisation en traduction (de l’anglais vers le français).
 

Un diplôme de niveau inférieur ou d’un autre domaine jumelé à une formation ou à une expérience approfondie et plus vaste pourrait être pris en considération.
Membre agréé(e) d’une association provinciale (ATIO, OTTIAQ, CTINB, etc.), un atout.

 

Pour plus de renseignements sur les certificats et diplômes obtenus à l'étranger, veuillez consulter Équivalence des diplômes

Expérience

 

  • Expérience récente (au moins un an au cours des cinq dernières années) de la traduction de documents techniques ou juridiques de l’anglais vers le français. 
     
  • Expérience récente (au moins un an au cours des cinq dernières années) de la révision de documents techniques ou juridiques en français.
     
  • Expérience récente (au moins un an au cours des cinq dernières années) de l’utilisation de banques terminologiques et d’outils de traduction assistée par ordinateur (TAO).
     

Condition d'emploi


Cote de fiabilité

Exigences linguistiques

Critères d'évaluation

Les candidat(e)s seront évalué(e)s selon les critères suivants :

Compétences techniques

 

  • Connaissance approfondie du processus de traduction et de révision, c’est-à-dire la lecture du texte de départ, l’analyse de son contenu, de son style et de la terminologie utilisée ainsi que l’exécution de traductions formulées de manière à indiquer clairement les intentions de l’auteur du texte de départ. 
     
  • Connaissance approfondie de logiciels de bureautique et d’éditique, dont Microsoft Word et Adobe Acrobat, et connaissance de langages de balisage comme le XML et le HTML. 
     
  • Connaissance de la terminologie et des besoins et préférences particuliers exprimés par des intervenants techniques comme les utilisateurs des codes ou les professionnels techniques de l’industrie canadienne de la construction.
     
  • Rigueur, souci du détail, jugement et excellent sens de l’organisation. 
     
  • Aptitude à suivre les instructions données et à communiquer efficacement oralement et par écrit.

Compétences comportementales

  • Services de gestion - Travail en équipe (Niveau 2)
  • Services de gestion - Connaissance de soi et perfectionnement personnel (Niveau 2)
  • Services de gestion - Orientation vers les résultats (Niveau 2)
  • Services de gestion - Communication (Niveau 2)
  • Services de gestion - Priorité au client (Niveau 2)
  • Services de gestion - Esprit d'initiative (Niveau 2)

Profil(s) des compétences

En ce qui concerne ce poste, le CNRC évaluera les candidat(e)s selon le(s) profil(s) des compétences suivant(s) : Services de gestion

 

Tous les profils de compétences

Rémunération


De 63,874$ à 85,852$ par année.
 

Les employés du CNRC bénéficient d’un large éventail d’avantages sociaux concurrentiels, notamment des régimes complets d'assurance médicale et dentaire, des congés annuels, des congés de maladie et d’autres droits aux congés, ainsi que des régimes d’assurance-invalidité et de retraite.

Les avantages du CNRC


Au Conseil national de recherches du Canada (CNRC) — le plus grand organisme de recherche du gouvernement du Canada —, nous stimulons l’innovation industrielle, l’avancement du savoir et le développement technologique. Chaque année, nous collaborons avec quelque 70 collèges, universités et hôpitaux, contribuons aux projets de plus de 800 entreprises et offrons un soutien financier et des conseils à plus de 8 000 petites et moyennes entreprises (PME).

 

Nous réunissons les esprits les plus brillants afin d’avoir une incidence tangible sur la vie des gens du Canada et d’ailleurs. Il ne nous manque que vous. Créez des retombées percutantes en mettant à profit vos compétences et votre talent créateur.

 

Le CNRC accorde une grande importance au bien-être de ses employés. Nous proposons des horaires de travail flexibles ainsi que du travail à temps partiel pour aider les employés à maintenir un équilibre travail-vie personnelle. Nous sommes l'une des rares organisations fédérales à fermer ses bureaux pendant les Fêtes. Nous offrons des possibilités d'apprentissage et de perfectionnement professionnel telles que des conférences, des ateliers et divers programmes de mentorat, de remise de prix et de reconnaissance. La diversité favorise la créativité et l'innovation. Il est donc important pour nous de favoriser un milieu de travail diversifié, inclusif, accueillant et positif, et de contribuer à un système d'innovation canadien plus inclusif.  Nous invitons toutes les personnes qualifiées à poser leur candidature et encourageons celles-ci à répondre aux questions d’autodéclaration sur l’équité en matière d’emploi pendant le processus de demande d’emploi. Veuillez nous faire part de toute mesure d’adaptation nécessaire à une évaluation juste et équitable. Sachez que les renseignements que vous nous fournirez à cet égard seront traités de façon confidentielle.

 

Aidez-nous à résoudre des problèmes pour le Canada. Faites progresser votre carrière chez nous dès aujourd'hui!

Remarques

  • L'aide à la réinstallation sera déterminée conformément aux directives du CNRC.
  • Une liste de candidats pré-qualifiés pourrait être établie pour une période d'un an pour des postes semblables.
  • La préférence sera accordée aux citoyen(ne)s canadien(ne)s et résident(e)s permanent(e)s du Canada. Veuillez inclure des renseignements à cet égard dans votre demande.
  • Le ou la titulaire doit en tout temps respecter les mesures de sécurité au travail.
  • Nous remercions toutes les personnes qui postuleront, mais nous ne communiquerons qu’avec celles retenues pour une évaluation subséquente.

 

 

S.V.P. envoyez vos questions en incluant le numéro de la demande (20104) à :

Courriel :  NRC.NRCHiring-EmbaucheCNRC.CNRC@nrc-cnrc.gc.ca

Téléphone : 343-571-6509 

Date de fermeture: 28 juin 2024 - 23h59 heure de l'Est 

 

 

Pour plus de renseignements sur les ressources et outils professionnels, consultez les Ressources et outils professionnels